Thanks to Machine Translation, Now We Want More Translations

Grazie alla traduzione automatica, Ora vogliamo altre traduzioni

Alcune lingue hanno dominato la maggior parte dei contenuti online. Se si voleva un accesso a tutte le informazioni interessanti disponibili online, si dovrebbe essere in grado di leggere l'inglese, Russo, Tedesco, Giapponese e l'altro Top lingue online. Pochissimi di noi può farlo. Tecnologie avanzate di traduzione sono state distribuite per risolvere il problema delle barriere linguistiche online. Di conseguenza, oggi vediamo più contenuti nelle nostre lingue.

Avrete notato che molti servizi online hanno spostato dalla visualizzazione del contenuto originale all'utilizzo di traduzioni più automatiche-pure, automaticamente. Ciò significa che gli utenti vedano più spesso un'opzione alternativa al "Mostra originale" che 'mostrare traduzione'. La traduzione è stata scelta esternamente per noi come opzione predefinita.

L'aspetto negativo di questo sviluppo è che non possiamo vedere altre lingue tanto piu '. Conoscere e usare le lingue straniere è buono per i nostri cervelli e menti. È una sfida che migliora la nostra capacità mentale e intellettuale. In una certa misura, le barriere linguistiche sono sane agli esseri umani.

L'esito positivo è che abbiamo visto la nostra propria (minoranza) lingue più di prima. Educazione e lingua competenze aren ’ t determinare quali informazioni abbiamo. L'espansione rapida e forte telefono intelligente ha dato accesso a internet a persone in tutto il mondo. Traduzione automatica continua a migliorare l'uguaglianza globale.

Tutto questo cambia il modo di che comunicare. Quando vediamo le nostre lingue più, diventa una norma a noi. Gente si abitua a vedere e scrivere nella propria lingua su internet. Quando Data la possibilità di comunicare oltre i confini di lingua con parole proprie, persone preferiscono utilizzare la maggior parte delle lingue di forte. Esso ’ s più veloce da leggere e più facile da capire.

Anche se l'obiettivo finale dello sviluppo di traduzione automatica è quello di creare una macchina in grado di produrre traduzioni perfette, non è lo scenario più probabile. Ecco perché la traduzione automatica e traduzione professionale non diventerà sostituti in qualunque momento presto.

La tolleranza per le traduzioni imperfette è forte come sappiamo è la traduzione automatica e imparare ad interpretarli correttamente. Tuttavia, la traduzione imperfetta deve ancora essere leggibile e abbastanza buono. Quando il contenuto tradotto interagendo attivamente con macchina, persone impareranno a riconoscere se qualcosa è tradotto automaticamente.

Oggi, Quando qualcosa è su internet, esso ’ s multilingue. Professional, localizzazione e traduzione di buona qualità è l'unico modo per le aziende controllare la qualità del loro contenuto. In caso contrario sarà tradotto automaticamente o crowdsourced in altre lingue. Perché ci si abitua ad avere nella nostra lingua ogni volta.


Multilizer-localization-toolLocalizzate il vostro software, Apps, documenti e altri contenuti con o senza traduzione automatica. Prova gli strumenti di localizzazione Multilizer gratis.

Lasciare una risposta

Indirizzo email non sarà pubblicato. Campi obbligatori sono contrassegnati *

* Copiare questa Password *

* Tipo o incolla Password qui *