translation industry is full of jargon

L'industria della traduzione non è facile approccio

translation industry is full of jargonCome la maggior parte delle industrie di servizio, anche l'industria della traduzione a volte è sorprendentemente difficile avvicinarsi. Per esempio il gergo del settore, come LSP, PPW, TM, MT, PE, xl8, GATTO e così via, è sconosciuto a “gli outsiders”. Purtroppo alcuni di questi outsider sono anche potenziali clienti che possono sentirsi perplessità o incertezza quando si interagisce con gli esperti del settore.

Per l'industria della traduzione è un vero dilemma perché fiducia gioca un ruolo così grande in ogni transazione. Quando i clienti devono fare affidamento solo sulle parole di prestatori di servizi anche la più piccola incertezza può diventare un ostacolo insormontabile.

Persone e aziende che acquistano le traduzioni non sono spesso esperti nel campo. Hanno bisogno di ottenere qualcosa tradotto al fine di raggiungere i loro obiettivi, che possono includere l'ingresso in nuovi mercati, rafforzare le relazioni con i clienti, attivazione migliore comunicazione interna e migliorare le esperienze degli utenti. Per loro il lavoro di traduzione comporta spesso un ruolo minore alla fine dei propri progetti. Così ci potrebbe non essere sufficiente motivazione ad apprendere l'usanza di industria e come essere un acquirente di buona traduzione.

È probabile che l'industria della traduzione in futuro continuerà ad essere un estraneo per i clienti e altre parti interessate. Ci sono almeno due ragioni per questo: In primo luogo, l'industria è multilingue, e industria multilingue significa gergo multilingue. È spesso abbastanza difficile capire termini difficili e parole in una lingua. In secondo luogo, il gergo di traduzione è in continua evoluzione di tutto il tempo. Ad esempio lo sviluppo tecnologico ha portato molti acronimi nuovi e complessi per il discorso di industria: GATTO, RBMT, SMT, MT, PE e così via.

Non c'è da meravigliarsi che traduzione automatica sembra essere un'opzione grande e facile. Sorprendentemente, molti sono pronti a fare il trade-off tra un po ' bassa qualità della traduzione e più facile processo di traduzione. L'impegno mentale di prendere tutte le decisioni necessarie quando si utilizza servizi di traduzione professionale riassume il prezzo totale insieme con il prezzo monetario. Che ci piaccia o no, Queste barriere invisibili sono bloccando alcuni potenziali clienti. Lavoro devono essere fatte per rendere l'industria più accoglienti.

Tradurre documenti PDF automaticamente con Multilizer PDF Traduttore. Se avete bisogno di capire guide utente, manuali, memo, diapositive o altri documenti PDF rapidamente, Multilizer è la vostra soluzione. Scarica qui la versione gratuita .