Utilizzando la traduzione automatica è come guidare una macchina

Mi piace confrontare la traduzione automatica alla guida di un'auto. Sappiamo tutti come utile e conveniente è viaggiare in vari luoghi con un'auto. E molti di noi possono e dispone di una licenza di guidare una macchina. Guidare un'auto è un'abilità che deve essere appreso. Quando uno ha imparato a guidare una macchina, è facile e utile per usare l'abilità. Ma la guida ha alcune limitazioni cruciale. Anche quando uno può guidare una macchina ben, non è possibile guidare con la macchina ovunque, per esempio nella foresta o dall'Europa all'Australia o sulla luna. Uno deve rimanere sulla strada e su terreno solido. La situazione è molto simile con traduzione automatica. Uno deve sapere quando e come la traduzione automatica può essere utilizzata.

La traduzione automatica non è una soluzione chiavi in mano a tutti i problemi di traduzione possibili. Uno deve sapere quando la traduzione automatica può essere utilizzata e soprattutto come dovrebbe essere usato. Per esempio, Se si prevede che un computer per tradurre letteratura perfettamente da una lingua a altra sicuramente rimarrete delusi. Ma se volete comunicare semplici questioni in un'altra lingua si potrebbe essere positivamente sorpreso.

Vorrei sottolineare che la traduzione automatica è potenzialmente uno strumento molto efficace che deve essere usato correttamente. Come una macchina, deve prima imparare come guidare e dove si può guidare con esso. Stesso vale per la traduzione automatica. Per fortuna, utilizzando la traduzione automatica è molto, molto più facile da imparare di guidare una macchina.

Pubblicato da

Multilizer / Niko Papula

Io sono amministratore delegato di Multilizer, una società di software finlandese specializzata in software per migliorare la qualità della traduzione, Velocità e costi.