Che cosa è la localizzazione?

Localizzazione è parola reale ed ampiamente usata, ma il suo significato non è troppo facile da capire. Con il senso comune si può dedurre che la localizzazione include un riferimento a qualcosa di locale, vicino e chiudere. Ancora la localizzazione di parola è usata ripetutamente all'interno dello stesso contesto di globalizzazione che ha un forte significato di qualcosa di globale o in tutto il mondo. Così che cosa localizzazione significa veramente?

La localizzazione è più di traduzione. Traduzione e localizzazione sono facili da mescolare. A livello terminologico sono infatti molto vicino a ogni altro, ma uno sguardo più attento rivela che alcune chiare differenze. Per sottolineare la differenza principale è possibile definire traducibile come la funzione di sostituire le parole in un pezzo di testo da una lingua a altra. Questo è piuttosto una definizione rigorosa e so che ci sono anche altri pareri. In ogni caso, Se noi aggrappati a questa definizione, la traduzione è prodotto di meccanica parola o frase sostituendo lavoro. In realtà questo è fondamentalmente ciò che fanno la maggior parte dei traduttori di macchina.

La localizzazione è minore di riscrittura. Traduttori di macchina sono sviluppati costantemente verso un approccio più orientato di localizzazione. Fondamentalmente la localizzazione è sofisticata traduzione con l'idea di riscrivere il messaggio con un'altra lingua. Se il compito è quello di localizzare qualcosa, ci dovrebbe essere la lingua eccellenti competenze e conoscenze sull'ambiente cultura. Facciamo un esempio: in inglese è educato dire “si” a uno sconosciuto, ma in italiano “Tu” (vale a dire. si) non è in linea con la prassi generale. (Se interessati, “Lei” è l'espressione corretta in italiano.) Tuttavia, localizzazione non significa che sarebbe da riscrivere l'intero testo. Sempre ci sono parti di testo che può essere tradotto solo senza alcuna considerazione importante nella maggior parte dei progetti di localizzazione.

In conclusione, la localizzazione è come traduzione, ma con un tocco cultura e un attributo di riscrittura. Localizzazione può essere collegato alla globalizzazione in un senso che la globalizzazione successo possono essere basati sulla localizzazione intelligente. Suoni confusi, giusto? Facciamo un esempio: Una ditta vuole globalizzare il proprio business, che significa che vuole fare affari anche fuori dal suo paese di origine. Per raggiungere questo obiettivo decide di iniziare ad esportare il prodotto in qualche paese. Se il prodotto è una merce trasformata, probabilmente ha un pacchetto o una descrizione del prodotto o almeno una marca. Questo tipo di materiale informativo dovrebbe essere localizzato correttamente affinché tutti i potenziali clienti potrebbero capire perché si dovrebbe acquistare il prodotto. A seconda del prodotto, anche la legislazione locale possa richiedere all'impresa di eseguire queste azioni di localizzazione. Se la ditta paga attenzione il lavoro di localizzazione, migliora notevolmente le proprie possibilità di successo nel mercato estero. “Pensare globale, agire locale”, come dicono nel mondo degli affari.

Multilizer PDF Translator translates easily and fast.Sei pronto a “pensare globale e agire locale”?

7 pensieri su"Che cosa è la localizzazione?”

  1. Before, persone ignoranti erano ashame di loro ignorante. Ora sono fieri di esserlo.

    “Traduzione in corso : sostituendo le parole in un pezzo di testo da una lingua a altra”
    Uno può dire che il “autore” Questo articolo è un deficiente monolingua.

  2. Grazie Bob per il tuo commento.
    Come si dice nell'articolo questa definizione di traduzione è estremamente stretta. Lo usiamo in questo contesto per illustrare la differenza tra traduzione e localizzazione. La traduzione è principalmente sull'utilizzo di parole mentre la localizzazione richiede più visione più ampia della situazione cultura. E la linea tra traduzione e localizzazione può essere molto sottile a seconda dei casi.

  3. Ciao Lina,

    Ho davvero apprezzato la spiegazione di traduzione e localizzazione. Io sono un traduttore dall'inglese nella mia lingua madre, Hindi. Come e dove posso imparare la tecnologia di localizzazione? Esso comporta una TM e content management ecc? Si prega di spiegare.

  4. Ciao Gouri,
    È bello sentire che ti piace l'articolo.

    Esistono diversi tipi di traduzione e localizzazione tehcnologies. La maggior parte di essi supportano l'utilizzo di TM che è buono perché le memorie di traduzione sono grandi strumenti per incrementare l'efficienza e il mantenimento della traduzione di buona qualità.

    Troverete ulteriori informazioni sulla localizzazione in questo blog. Inoltre abbiamo raccolto alcune informazioni su un pagina specializzata nella localizzazione di Facebook (https://www.facebook.com/software.localization). Se siete interessati a saperne di più sulla tecnologia di localizzazione Multilizer, Troverete ulteriori informazioni su questo qui: http://www2.multilizer.com/

    Sarò spero che queste fonti vi fornirà le informazioni che necessarie.

  5. Detto tutto questo
    “la localizzazione è come traduzione, ma con un tocco cultura e un attributo di riscrittura.”
    Questa azienda ha una grande reputaion per software di traduzione di localizzazione

I commenti sono chiusi.