Quando è più alto di qualità utilità di traduzione automatica

Spesso l'utilità di qualità della traduzione automatica è considerato come la stessa cosa come sua qualità. Tuttavia, traduzione automatica può essere utilizzata in molti modi. E in uso diverse cose diverse di casi importa. Qui rappresentiamo un caso dove traduzione ’ utilità s dipende solo parzialmente la qualità della traduzione automatica.

L'esempio è circa una newsletter che era macchina tradotto in diverse lingue. I destinatari della newsletter è sono chiesto di valutare la qualità della traduzione sia utile come pensano che la traduzione è. (Leggi il case study completo qui.) Il grafico qui sotto Mostra i risultati.

Fonte: http://www.ROI-Learning.com/ dvm/pub/articoli/tatc-24 /

Questi risultati sono molto interessanti. Il grafico mostra che, sebbene la qualità della traduzione automatica è stata valutata tutt'altro che perfetto, le traduzioni’ utilità era considerato superiore a sua qualità. Tuttavia, Ciò si applica solo quando la qualità della traduzione è sopra una certa soglia. Traduzioni automatiche di cattivo o di scarsa qualità sono naturalmente ritenuti inutile.

Anche se questo caso studio è piuttosto vecchio, sembra che gli intervistati erano piuttosto tolleranti nei confronti di errori di traduzione. La qualità della traduzione automatica al giorno d'oggi è molto diversa di quanto fosse all'inizio del XXI secolo. Esso ’ s difficile dire che cosa erano le concezioni generali intervistati circa la qualità complessiva della traduzione automatica. È probabile che oggi ha insegnato l'uso dei servizi di traduzione automatica gratuita persone aspettano ancora meno dalla traduzione automatica.

La cosa più importante è rendersi conto che la qualità (o la sua mancanza) doesn ’ t determinare direttamente l'utilità della traduzione macchina. La qualità della traduzione automatica è più di appena corretta grammatica.


Localize Your Software with MultilizerTradurre documenti PDF automaticamente con Multilizer. Ora anche libero Multilizer PDF traduttore disponibile per la traduzione di brevi documenti in formato PDF. Leggi e Scarica qui!

Pubblicato da

Multilizer / Niko Papula

Io sono amministratore delegato di Multilizer, una società di software finlandese specializzata in software per migliorare la qualità della traduzione, Velocità e costi.