machine-translation-quality

3 Razões por que é importante saber a qualidade da tradução de máquina

machine-translation-quality Tradução de máquina pode ser rápido e barato. É um recurso valioso quando é necessária uma rápida Tradução. Bilhões de palavras foram traduzidos automaticamente e o ritmo continua a acelerar. Muitos tradutores profissionais têm medo de perder seus empregos para máquinas. O medo é superdimensionado embora. Homem que fez a tradução com uma pessoa real, assumindo a responsabilidade da qualidade não compete na mesma liga com uma tradução de máquina crua com qualidade desconhecida.

Tradução de máquina crua o melhor palpite é feito por uma máquina. Não há nenhuma garantia de que será correto. No entanto, Tradução de máquina é raramente totalmente impecável ou completamente inútil. A qualidade principalmente é bom o suficiente para entender a mensagem do núcleo. Embora existam alguns truques para garantir que você obterá a melhor qualidade possível tradução de máquina, o nível de qualidade em si não é um problema enorme.

Incerteza é a principal razão por que a tradução automática não é usada eficientemente. Um usuário comum não vai saber como é bom a tradução automática é verdadeiramente. Um caso de uso extremamente comum é recorrer a tradução automática quando um precisa de compreender um pedaço de texto de língua estrangeira. O usuário teria que ser capaz de ler a fonte e a língua-alvo para ser capaz de avaliar a qualidade – mas então não precisaria de tradução automática em primeiro lugar.

Sem medição real, qualidade da tradução de máquina é uma percepção subjetiva mais do que um fato frio, e isso está prejudicando a todos. Aqui estão três razões por que devemos saber a qualidade:

  1. É possível melhorar somente quando você sabe o estado atual. Sem quaisquer fatos do nível de qualidade, Não se sabe se o tradutor é o melhor, o pior, ou algo entre. Medida permite qualidade avaliação comparativa de desempenho dos concorrentes ou monitorar os efeitos da última atualização. Configuração do competidor cria motivação e incentivo para se tornar melhor.
  2. Os usuários podem escolher a melhor opção para suas necessidades. Qualidade da tradução não é um conceito simples ou inequívoco. Qualidade da tradução de máquina varia entre idiomas e tipos de texto, mesmo quando usando o mesmo serviço. É por isso que lá não é qualquer serviço de tradução automática que seria o melhor para todas as situações. Dependendo da situação a qualidade pode tornar-se notável superior se é um tradutor de máquina é escolhido outro.
  3. Aumento da transparência. Prestadores de serviços de tradução de máquina podem ser medo de reações do povo para escores de qualidade abrangente e comparações. Mas desde que a qualidade é desconhecida vai haver uma sombra sobre a tradução de máquina. As pessoas apreciam marcas honestas e abertas, e transparência faz a tradução de máquina interessante e acessível. Tradução automática já não vai satisfazer todas as necessidades de tradução. Thos quem precisa de tradução profissional vai comprá-lo também no futuro. Mas aqueles que você hesita sequer tentar a tradução automática podem ser encorajados a fazê-lo se eles sabiam o que se.

© Multilizer


Machine translation quality scores Você quer saber como tradutores de máquina realizada no mês passado? Clique aqui para verificar os escores de qualidade de tradução automática.

 

Um pensamento sobre"3 Razões por que é importante saber a qualidade da tradução de máquina”

  1. Mesmo que a tecnologia evolui nunca haverá uma máquina capaz de traduzir tão bem como é que um ser humano. Máquinas não podem colocar paixão em traduções. Por outro lado, Eles são realmente úteis assistentes.

Comentários estão fechados.