Este é um guest post por Joyce Kimber.

Aplicativos móveis e tradução de sites envolvem ir além para desenvolver ambas as plataformas online que atendam às necessidades do seu mercado-alvo. O mercado atual permite que a tradução de sites e aplicativos aumentem as receitas e melhorem o conhecimento de sua marca. Globalmente, você pode estender seus mercados a clientes internacionais que preferem falar online em seu idioma nativo; portanto, é necessário envolver seus aplicativos ou site no processo de localização. Vamos discutir brevemente as dicas que podem ajudá-lo a traduzir sites e aplicativos.

Tenha uma configuração estratégica

Antes de se envolver em qualquer coisa, você precisa primeiro identificar algumas coisas, como o idioma do seu mercado-alvo. Then, você deve analisar cuidadosamente seus usuários já existentes e confirmar se há lacunas que você perdeu que podem ajudá-lo a servir melhor seus clientes potenciais.

Mais importante, você precisa se questionar sobre a importância do aplicativo ou site que deseja apresentar ao seu mercado-alvo. Antes de lançar seu site ou aplicativo, deve ser definido primeiro para ser localizado de forma amigável. Then, o código-fonte usado deve ser separado do conteúdo real, traduzido para os usuários. Por exemplo, Código fonte C # pode ser usado para converter HTML em PDF ao realizar a separação do conteúdo real e aquele que está sendo traduzido para seus clientes.

Considere o uso de agências profissionais

Para obter uma experiência perfeita para seu site ou aplicativo, você precisa garantir que o site multilíngue e o aplicativo também sejam traduzidos perfeitamente por especialistas. Isso significa que você tem a opção de entrar em contato com uma empresa que lida com traduções de idiomas, e eles podem localizar, otimize e traduza suas plataformas de maneira profissional.

Durante a edição, quando as empresas de tradução estão realizando a localização em qualquer estruturas do site ou app, eles sempre editam, formato, e garantir que incluam adaptação cultural. No processo, a direção da escrita e o comprimento da palavra podem mudar; portanto, essas alterações são bem tratadas pelas agências profissionais.

Provisão de contexto aprofundado

Você deve garantir que as instruções adequadas sejam fornecidas para o seu site ou interface do aplicativo. Isso garante que o contexto da mensagem dada seja devidamente compreendido. Trabalhar com tradutores pode ajudá-los a entender suas necessidades sobre o que deve ser alcançado. Ao trabalhar com agências profissionais, você deve fornecer notas e capturas de tela e até mesmo acessar sua IU. O objetivo é obter clareza e precisão durante a tradução; portanto, pode ser alcançado.

Localização de conteúdo visual

Alguns exigirão textos mais longos ou espaço, dependendo do idioma traduzido, enquanto outros terão que mudar suas direções. Então, localização no aplicativo, é necessário iniciar o processo com o fases de design e desenvolvimento. Além disso, a localização deve ser amigável, o que significa que os recursos visuais em seu aplicativo ou site devem ser perfeitos.

Lógica da linguagem

É essencial esticar seu processo de tradução, introduzindo lógica adicional no site ou aplicativo que permite que quaisquer diferenças gramaticais sejam abordadas nos vários idiomas. Certifique-se de que a implementação correta seja feita e forneça as diretrizes necessárias, que ajudará os profissionais a traduzir os idiomas e, ao mesmo tempo, garantirá que as regras adequadas sejam observadas nas versões.

Conclusão

Site e aplicativo para celular serviços de tradução envolve mais do que traduzir. O sucesso de toda a experiência depende da experiência dos usuários em plataformas em todo o mundo. É uma maneira eficiente de atrair mais clientes em potencial.


Joyce Kimber é uma escritora empreendedora. Ela sempre encontra novas maneiras de melhorar seu desempenho e produtividade no trabalho. Conecte-se com ela no Twitter via @ joyce_kimber91.