Estimating machine translation quality is difficult.

Sobre estimar a qualidade das traduções de máquina

Estimating machine translation quality is difficult.É geralmente muito difícil calcular ou avaliar a qualidade das traduções automáticas. A principal razão para isto é que normalmente o usuário traduz um pedaço de texto de ou para uma linguagem que ele não entende bem o suficiente. (Se ele entendeu, Então não precisaria para traduzi-lo.) Assim, ele não pode realmente saber se a tradução contém erros ou não.

A maneira tradicional de se obter uma compreensão da tradução de máquina qualidade envolveu comparando a tradução de máquina com uma tradução feita por um tradutor profissional. Isto foi feito principalmente para fins de investigação e desenvolvimento pelos desenvolvedores de tecnologia de tradução automática. No entanto, Este tipo de método não é útil em situações da vida real porque geralmente não disponível qualquer tradução profissional para material que deve ser a máquina traduzida.

Definitivamente há uma demanda por uma tecnologia para cálculo automático da qualidade das traduções de máquina. A idéia geral por trás esta tecnologia estaria criando um sistema que automaticamente contaria o usuário se alguma tradução de máquina é bom ou ruim, ou algo entre. Este tipo de tecnologia iria beneficiar-nos de várias maneiras:

  1. Com estimativas de qualidade confiável de tradução automática as traduções automáticas podem ser usadas em situações mais exigentes.. Atualmente a tradução automática é usada frequentemente para traduzir informações onde erros de traduções causaria apenas mínimo ou nenhum dano em todos os. Isso limitou a sério o uso da tradução automática.
  2. Traduções ruins podem ser filtradas de um após o processo de edição. A pós-edição pode ser feita mais eficientemente porque o pós-editor não precisa gastar tempo inútil e traduções.
  3. Decidir se a tradução de máquina é bom o suficiente para publicação, será mais fácil.
  4. O sistema pode ser usado para selecionar os melhores entre várias traduções de máquina. Isto será obviamente melhorar a qualidade da tradução de máquina global percebida bem como evitar erros embaraçosos.

Ultimamente estamos em Multilizer fizeram passos significativos em estimar a qualidade da tradução de máquina automaticamente. A estimativa de qualidade será, também, um dos temas em um workshop científico sobre a tradução de máquina em Montreal no início de junho.

 

Localize Your Software with MultilizerLocalizar seu software eficientemente com avançadas ferramentas de localização de Multilizer. Ensaios livres disponíveis!

Publicado por

Multilizer / Niko Papula

Sou diretor de Multilizer, uma empresa de software finlandesa especializada em software para melhorar a qualidade da tradução, velocidade e custo.

2 reflexões sobre"Sobre estimar a qualidade das traduções de máquina”

  1. Concordo quando você disse que a estimativa ou a avaliação da qualidade das traduções de máquina é muito difícil de fazer.

Comentários estão fechados.