Vivemos em uma grande crise agora. Uma doença infecciosa virou nosso mundo de cabeça para baixo em questão de semanas. Embora muitas coisas tenham mudado, a necessidade de traduções continua forte.

O vírus denominado COVID-19 é uma pandemia global. O vírus tem espalhar por todo o mundo rapidamente. Quem teria adivinhado a situação atual 6 meses antes? De repente, nossas rotinas diárias devem ser alteradas. Isso é algo que será escrito nos livros de história.

A sensação de segurança acabou

Nossas vidas e necessidades mudaram desde o início Hierarquia de necessidades de Maslow para as duas etapas mais baixas. Agora temos que nos preocupar com as necessidades fisiológicas e de segurança. A queda das necessidades de autorrealização é forte. A maioria das pessoas que vivem em países desenvolvidos teve suas necessidades básicas satisfeitas sem perguntas.

A mudança na vida cotidiana diz respeito a todos neste planeta. O efeito pode ser físico ou econômico. A economia mundial sofreu um grande estrago com a crise. E ninguém sabe quando (ou se) chegaremos à situação pré-pandêmica.

A pandemia isola e une

A situação COVID-19 levou ao fechamento de fronteiras e limitações tanto para viagens quanto para benefícios sociais. Ao mesmo tempo, é claro que ninguém resolve a situação sozinho. A cooperação é necessária.

O vírus não é familiar para nós. Não sabemos como se comporta exatamente. Não temos vacinação nem remédio. Não sabemos quanto tempo tudo isso vai durar. Assim, precisamos de informações e pesquisas. E acima de tudo, precisamos ter todas as informações importantes disponíveis em vários idiomas.

Pessoas em todo o mundo estão pesquisando o vírus e estatísticas para descobrir como superar esta doença. Governos buscam soluções para controlar os danos. A mídia publica novos artigos constantemente. Então, há muita informação disponível, mas não é estruturado e está espalhado por todo o mundo. É aqui que as traduções são vitais.

Traduções espalham conhecimentos importantes

Em tempos difíceis, as informações vêm em pedaços e de diferentes fontes. Assim, o trabalho de tradução geralmente é feito por voluntários. O trabalho descentralizado deve ser controlado de forma eficiente e útil para resolver a situação. Por exemplo, Tradutores sem Fronteiras é uma organização sem fins lucrativos que fornece serviços de tradução para organizações humanitárias sem fins lucrativos.

Traduções de boa qualidade ajudam a divulgar informações úteis, mas tem mais. Os tradutores fazem um trabalho importante para prevenir a desinformação, notícias falsas, e propaganda prejudicial. Interpretações errôneas são surpreendentemente fáceis de acontecer com textos e informações em línguas estrangeiras.

Enquanto COVID-19 ainda está se espalhando na Europa e América, e entrando na África, China avançou para se recuperar da pandemia. O vírus foi encontrado pela primeira vez lá, e agora eles têm dados e estatísticas para pesquisar. Cada vez mais informações sobre o comportamento e as características do vírus vêm da China. Agora é muito importante traduzir o conhecimento. Dessa forma, o resto do mundo pode reagir e possivelmente interromper a pandemia de forma mais rápida e eficiente.

Parece que a pandemia ainda está crescendo, e ainda há muito a fazer. Todos os tradutores voluntários fizeram um trabalho incrível. Enfermeiros e médicos salvam vidas, e outros, como pesquisadores e tradutores, faça o possível para minimizar a quantidade de pessoas que contraem a infecção. Mantenha a calma e continue!