Tecnologia de tradução ajuda os profissionais de marketing?

Sites cada vez mais atendem a uma clientela multinacional. Muitos, Se não a maioria, consumidores internacionais não falam inglês, e são mais provável visitar e comprar de sites que oferecem serviços em sua própria língua. Mais perto de casa, E.U.. empresas nacionais Veja as vantagens em oferecer serviços de língua espanhola para a próspera comunidade hispânica. Idealmente, os comerciantes recorrer a serviços de tradução profissional. Outros optam por software de tradução.

Truques de tradução

Tradução de marketing slogans e conteúdo é sempre preocupante com o perigo. Tradutores profissionais ainda podem estragar, como quando o Kentucky Fried Chicken famosamente traduzido seu “Dedo-Lickin’ Good” slogan em Chinês, que resultou no slogan menos-do que-apetitoso “Coma os próprios dedos.”

Software de tradução produz uma tradução literal de seu conteúdo original. Infelizmente, Isto não leva em expressões idiomáticas conta, Gíria, e outras idiossincrasias de linguagem. Nem leva cultura em conta que uma expressão ou nome da empresa que parece perfeitamente inofensivo em inglês pode se transformar em uma expressão vulgar ou ofensiva quando traduzido em, dizer, Árabe ou russo. Tradução certificada serviços usam falantes nativos para evitar mal-entendidos culturais.

Às vezes o software de tradução comete erros sutis. Considere o seguinte conteúdo de vendas inglês: “À venda por tempo limitado, Este requintado vestido de noite garante que você vai fazer uma boa impressão. Vem em preto, vermelho, e o verde.” Traduzi-lo em espanhol e você obter o seguinte: “A la venta por un tiempo limitado, Este vestido de noche exquisita asegura que va a hacer una impresión. Viene en negro, rojo y verde.”

Agora todas as coisas sendo iguais, traduzir a espanhol de volta para o inglês deve dar-no texto original. Em vez disso, Temos esta versão ligeiramente desequilibrado: “À venda por tempo limitado, Isso garante requintado vestido de noite que vai fazer uma boa impressão. Vem em preto, vermelho e verde.” O espanhol parece tão estranho para um falante nativo, como o inglês reconstruído parece? Eu não sei, como eu não falo espanhol — e é aí que reside o rosto de comerciantes de problema com traduções. Temos que confiar que o software sabe o que faz.

Por curiosidade, Eu traduzi o mesmo texto em chinês e volta para o inglês. O que voltou foi “Este requintado vestido de noite, assegurar que a venda por tempo limitado, Você vai ficar impressionado. Com preto, vermelho e verde.” Agora traduzindo e para trás como este, sem dúvida, compostos de erros de tradução, Mas a questão é simples: Se você não pode falar a língua, Você não tem idéia o que você está apresentando para seu público-alvo.

Pesquisa básica, Primeiros esboços

Isso significa que o software de tradução não tem lugar na bolsa de uma comerciante de truques? Não é bem assim. Software de tradução pode ser inestimável quando realizando pesquisa preliminar de mercado. Executar o conteúdo de outras pessoas através do software não vai lhe dar resultados fantásticos, mas permitirá que você recolher informação de marketing valiosa.

Os comerciantes também podem executar seus próprios conteúdos através do software de tradução, e, em seguida, passar os resultados para um tradutor humano polonês e corrigir erros. Isso pode economizar dinheiro, como o software processa o rascunho demorado, com o tradutor humano proporcionando “toque acima” serviços.

Algumas disciplinas, É claro, Não valem o risco.. Se você está lidando com científica, médica ou tradução jurídica, um tradutor profissional é essencial.

 

Este é um blog convidado do Michelle Rebecca que é um blogger com uma paixão para a Internet e novas tecnologias de comunicação. Ela é constantemente intrigada com como as pessoas podem melhor mercado-se através de várias tecnologias de comunicação, especificamente o software de tradução.

 

Nova tecnologia para melhor máquina de traduçõesMT-qualificador escolhe a melhor tradução de máquina e informa como é bom (ou má) é realmente. Saiba Mais.