Seus potenciais clientes no exterior precisa ser capaz de compreender o seu conteúdo. Um site é uma forma importante de ser encontrado. googles todos ou pesquisas de informação online. As pessoas tendem a fazer pesquisas em seu próprio idioma. Traduzido e site localizado melhora o seu desempenho em encontrar clientes.

A tradução é o processo de mudar seu conteúdo a partir de uma língua para outra. A localização é um passo adicional. Localização é o processo que faz com que os habitantes locais se sentir como você falar sua língua. Alterando moedas ou unidades são exemplos de conteúdo localizável. Ou alterar algumas referências culturais para fazer a sensação conteúdo mais local.

É bom lembrar que a tradução e localização pode ser necessário até mesmo dentro das fronteiras do país. Algumas expressões ou tom preferido de voz pode variar nas diferentes regiões de um país. Da mesma forma, pode haver pessoas que falam línguas diferentes. Por exemplo, A Finlândia tem três línguas oficiais. Além disso, muitas pessoas que vivem na Finlândia falam nenhuma dessas três línguas, mas alguma outra língua. The situation is similar in many countries.

Here is a short 2-minute video by Google. It explains the importance of website translation and localization extremely well.

International communication

Hopefully going global is now a little bit easier for you to do. Keep calm and start localization. If you can do it yourself, outsource or utilize a ferramenta de localização. And don’t forget to check the outcome with the help of a native speaker.