Como é a precisão de tradução automática?

Este é o blog de comentários postando de Sharon Wilson.

aussie_translations_image_20190419

 

 

 

 

Tradução de máquina não é considerada para ser tão preciso quanto um tradutor humano, quando se trata de traduções mais complexas. Normalmente, Só tem a capacidade de traduzir a palavra simples para traduções de palavra. A precisão depende das línguas traduzidas e a complexidade das palavras traduzidas.

Qual é a tradução de máquina (MT)?

MT é um método usado independentemente um tradutor humano para traduzir o texto ou a palavra falada do idioma de origem para a língua-alvo. Ele é desenvolvido para acelerar o processo de tradução e tem sido especialmente útil para empresas que desejam expandir no exterior para países que não falam sua língua de empresa. Isto tendência conjunto para adquirir este ano.
MT é um software bastante simples como ele normalmente traduz palavra por palavra sem ver que a conexão que a palavra tem na frase. Isto significa que a tradução não é de alta qualidade, como ele não reconhece uma frase completa ou sentença e como isto transmite o significado. É claro, existem situações como uma turista que quer descobrir o significado de um sinal de estrada e entradas-lo no software de MT. O resultado final provavelmente será algo que o turista pode pelo menos entender. Outras instâncias onde MT pode ser úteis são tweeting, Blogging e mensagens de texto, responder a anúncios, Reservas de quartos de hotel on-line e participar em fóruns on-line.

Vantagens de MT

  • Está prontamente disponível, como o Google Translate;
  • É fácil de usar e rápido;
  • Ou é gratuito ou baixo custo;
  • Um humano pode ler a tradução e melhorá-lo;
  • Memórias de tradução (TM) pode ser usado para palavras que já foram traduzidos;
  • É útil para traduzir páginas da web.

Desvantagens de MT

Não há nenhuma maneira dura e rápida de avaliar quão bom MT é como um tradutor, mas dependendo o par de línguas sujeitas a uma tradução, há uma taxa de precisão de entre 60 e 80%. Existem outras incertezas sobre MT também como:

  • Não todo o conteúdo irá traduzir bem com MT;
  • línguas diferentes traduzem melhor, dependendo do motor MT;
  • alguns motores de MT são melhores em traduzir assunto específico;
  • a maioria das ferramentas de MT têm dificuldade em traduzir gírias, termos técnicos, ou nuances;
  • algumas traduções de produz software MT que não fluem bem assim soam empolado.

Basicamente, Tradução de MT não pode ser invocada, Mas tradutores humanos pode.

Biografia do autor:
Um blogueiro de Traduções de australiano, Sharon Wilson tem se especializado em escrever posts de blog e ter trabalhado com empresários, executivos, especialistas do setor e muitos outros profissionais em escrever e publicar, Blogues, artigos de jornal, Conteúdo de web SEO, e muito mais.