If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.

Localização e Branding: Quer sua marca apelar à emoção ou lógica?

Muitas vezes a lei local diz que o material precisa estar disponível nas línguas locais. Não adianta ignorar a lei. Responsabilidade social é importante para todas as marcas. Além das traduções obrigatórias as empresas geralmente têm outros materiais que podem escolher para traduzir. Se deseja ou não traduzir algo não é necessariamente uma questão fácil.

Línguas afetam nosso pensamento e comportamento. Uma marca estrangeira pode sentir-se diferente do que um nome local. Um site Inglês pode afastar pessoas ou talvez coragem para ler o conteúdo com mais cuidado. Tudo depende do produto ou serviço e o público-alvo. Este efeito de linguagem geralmente é inconsciente e imperceptível. Não notamos nosso comportamento alterado nos, Mas os pesquisadores capturaram o fenômeno.

Um estudo recente mostra que somos influenciados pela linguagem que usamos. Os investigadores encontraram para fora que as pessoas agem bastante irracional (i.. sendo o risco avessos para risco buscando por perdas e ganhos) Quando a situação de escolha foi apresentada em sua língua nativa. Ao usar uma língua estrangeira, o comportamento das pessoas era ao contrário. Pessoas fizeram decisões mais racionais quando usaram uma língua estrangeira.

Cérebros humanos são muito complexos. Falando uma língua estrangeira parece ativar recursos diferentes dentro das nossas cabeças do que usando a linguagem mais familiar, ou como os pesquisadores colocá-lo: "língua estrangeira fornece a distância emocional e cognitiva maior do que uma língua nativa faz." Quando tomar decisões de localização, que você pode querer manter essa tendência psicológica relacionados de linguagem dos seres humanos em mente.

Nelson Mandela cristalizou esta idéia em uma frase famosa:

If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.

No entanto, o fato final é que, se sua empresa fala numa língua que o público-alvo não percebo que provavelmente não incomodarão aprender o que oferecer. A seleção de idioma possível é sempre determinada pelo público. Sua escolha é escolher qual destas línguas se encaixam melhor a seus objetivos de branding.

© Multilizer


localization tools Se você optar por localizar seu software, uma ferramenta de localização torna seu projeto mais rápido e mais fácil de gerenciar. Aprenda como Multilizer poderia caber em suas necessidades de localização.