Este artigo é publicado originalmente na Tradução-blog.multilizer.com.
Enquanto a tradução de máquina está melhorando e se tornando uma ferramenta bem conhecida em todo o mundo, Há ainda forte oposição contra a maré. Eles argumentam que publicamente usada tradução incorreta de máquina está mudando idiomas demais e especialmente não no bom sentido. É verdade que apenas tradutores profissionais e falantes nativos são capazes de avaliar a qualidade do texto traduzido automaticamente, e outros podem confiar somente em seu próprio conhecimento ou na verificação automática da qualidade.
A situação é semelhante a quando o SMS se tornou a mais popular ferramenta de comunicação. Combinações de palavras e expressões encurtados foram basicamente arruinando as habilidades de linguagem da geração jovem – pelo menos de acordo com a força negativa. Sejam quais forem as circunstâncias, desenvolvimento e mudanças podem ser assustadoras, mas geralmente eles são inevitáveis e mesmo útil.
Línguas foram, são e irá desenvolver constantemente. Se você assistir um filme muito antigo você provavelmente encontrar o caminho que os personagens falam à moda antiga. Do mesmo modo, livros antigos e outro material linguístico claramente representam seu tempo, Não é nosso. Como a população humana, línguas têm uma história; uma história em curso com o passado, presente e futuro. Por exemplo, os lingüistas e cientistas concordam que o verbos irregulares são mais ou menos relíquias do passado. Tenho certeza que todos nós estamos contentes de que hoje precisamos estudar inflexões de verbo irregular difícil porque algumas pessoas pararam o desenvolvimento ao se recusar a renovar sua linguagem há séculos.
Então, é a tradução de máquina arruinar nossas línguas? Eu não acho, Mas nós definitivamente estamos mudando as regras das línguas por meio de novas ferramentas como tradução de máquina. Se o desenvolvimento é bom ou ruim não é relevante. E, se necessário, máquina de traduzir texto sempre pode ser revisado por um profissional, tradutor humano. Direito?
O que você acha sobre a relação entre o desenvolvimento da linguagem e tradução automática?
Daniel
Não está afetando a tradução de máquina, Mas por exemplo, Eu tenho usado o google tradutor , Mas, embora seja muito bom, É claro, algumas frases específicas não são precisos. Você tem que saber um pouco como levá-los…
Jota
Eu também tentei o Google Tradutor O problema que está ocorrendo é que ele na verdade não traduz, o que ele faz é verificar um enorme banco de dados usando uma comparação para responder.