One More Challenge in Localization: Legislation

Este artigo é publicado originalmente na Tradução-blog.multilizer.com.

Localização de produtos e serviços em si não é muito fácil. Normalmente existem todos os tipos de tradução e tecnologia relacionadas com problemas a serem resolvidos. Além disso, um dos desafios mais importante vem da legislação.

Muitos países têm leis especiais que governam o que deve ser traduzido ao vender aos seus mercados domésticos. Normalmente em menos acordos e manuais do produto devem ser traduzidos mesmo se o produto (ex.. software) em si não é traduzido.. Felizmente, há uma lista de leis que afetam a localização que virá a calhar.

Hoje em dia cada vez mais software está na “nuvem”, i.. Ele é usado através de navegadores da web. Existem mesmo regras que afetam a localização do servidor que hospeda as aplicações em nuvem. Ex.. A União Europeia tem escrito modelos de cláusula do contrato para assegurar a conformidade das serviços de hospedagem com suas leis.

Enquanto ferramentas, como Multilizer Localization Tools, diminuir a quantidade de desafios técnicos ao mínimo, a legislação ainda é algo que exige algum esforço de trabalho.