Poupar dinheiro em localização de Software por re-using traduções

Quando Localização de software, normalmente também documentação, arquivos de ajuda, Web site, e o outro material é traduzido. Todos estes materiais são semelhantes entre si e há uma grande chance que eles, pelo menos parcialmente, contêm os mesmos pedaços de texto. Naturalmente que faz sentido para economizar custos de tradução e traduzir todos os textos de uma só vez. Quando o mesmo texto é encontrado em outro lugar, Só re-usar a tradução existente. Isso economiza tempo e dinheiro.

Porque traduções mais comumente são armazenadas em um banco de dados separado Tradução, também é possível reutilizar as traduções feitas por outros. No campo de localização de software, por exemplo, a Microsoft oferece tradução enorme banco de dados de terminologia de software para uso livre. Banco de dados de terminologia da Microsoft contém mais 12000 traduções em mais 70 Idiomas. Se o software usa a terminologia padrão do Microsoft, Você vai encontrar um monte de traduções nesse banco de dados. Isto não só economiza tempo e dinheiro, mas suas traduções também são garantidas em conformidade com os padrões da Microsoft.

O principal problema com reutilização de tradução está relacionado aos formatos de arquivo. Se a tradução de banco de dados é armazenada em um formato diferente do que o atual projeto de localização de software, pode ser desafiador para encontrar uma maneira fácil de combinar os. No entanto, geralmente traz muito mais resultados positivos para re-utilizar traduções existentes que vale a pena encontrar uma solução para o problema de formato de arquivo. Gurus da tecnologia sabem alguns truques para superar o problema através da manipulação de formatos de arquivo, Mas para aqueles que são menos tecnologia orientada, uma solução é usar uma ferramenta de localização de software que suporta tradução reutilização entre tantos formatos de arquivo diferentes quanto possível. Embora as mais avançadas ferramentas de localização custam algum dinheiro, Tradução reutilização na maioria dos casos facilmente cobrirá o custo da ferramenta.

Como você re-usa traduções?

Avaliação gratuita: Tente Multilizer ferramentas de localização!

Localize Your Software with MultilizerComeçar a re-usar suas traduções existentes por localização de seu software e documentos com a ferramenta de localização de Multilizer. Download Free Trial!

Publicado por

Multilizer / Niko Papula

Sou diretor de Multilizer, uma empresa de software finlandesa especializada em software para melhorar a qualidade da tradução, velocidade e custo.