3 Maneiras de racionalizar as necessidades da sua empresa Tradução

Better-translation-qualityTradução profissional pode ser cara, especialmente se você tem um monte de traduzir. Embora possa haver uma tentação para começar a usar a tradução automática, em uso comercial, a qualidade da tradução de máquina é raramente é bom o suficiente. Profissionalismo é um atributo que muitas empresas gostaria de apresentar, mas ele só vem com alta qualidade. Assim, Se acha que precisa cortar para baixo os custos de tradução, mas não quer sacrificar a qualidade, Você deve seguir estes três passos. Continue a ler 3 Maneiras de racionalizar as necessidades da sua empresa Tradução

TM é MT pessoal

tanslation memory is like personal machine translation Memória de tradução (TM) e a tradução de máquina (MT) Não são tão diferente. Claro, existem algumas diferenças notáveis técnicas mas a realidade é que os usuários não vejo a tecnologia; Eles vêem o que podem fazer com. O conceito básico por trás TM e MT são surpreendentemente similares e eles podem ser usados para os mesmos fins.

Continue a ler TM é MT pessoal

Machine Translation – What It Is?

Translated Machine Translator

Máquina tradução refere-se a um pedaço de texto que foram escritas mais de um idioma para outro idioma por uma máquina. Atualmente, o termo ' máquina’ geralmente é o mesmo que o computador neste contexto. Porque, ao contrário de Thomas Watson, o Presidente da IBM na época, famosa indicado no 1943, computadores tornaram-se ferramentas mais importantes em muitos aspectos da vida humana e porque a tradução automática é termo relativamente novo, é útil explicar o conceito um pouco mais.

Em termos práticos, traduções de máquina são feitas com a ajuda de uma memória de tradução existente. Este tipo de memória pode ser um monte de coisas, Mas basicamente é um arquivo que contém o mesmo texto escrito em línguas mais do que um. Por exemplo, qualquer dicionário eletrônico pode ser usado como uma memória de tradução. Tradutor de máquina, em seguida, usa a memória como uma fonte para traduções. Evidentemente, isso leva à situação onde quanto mais abrangente a memória de tradução, melhor a qualidade da tradução.

Computadores podem executar a tradução de máquina com ou sem uma conexão à Internet. Talvez o mais conhecido fornecedor de máquina de tradução on-line é o Google com sua enciclopédia Google Translate-serviço. Tradução de máquina online pode utilizar a memória de tradução on-line enquanto tradutores de máquina off-line devem ter sua própria memória. Ambos os métodos têm seus prós e contagens: memória on-line pode ser muito grande e atualizado automaticamente, Mas ao mesmo tempo eles são públicos e ninguém realmente pode controlá-los. Memórias offline por outro lado podem ser estritamente, controladas pelo usuário, mas eles têm que ser coletados manualmente e atualizado.

Este foi um muito breve resumo da tradução de máquina. Se você quiser dar uma olhada mais profunda do mundo da tradução de máquina, Você pode ler o artigo na Wikipédia por exemplo.

Como você definiria o termo 'Tradução de máquina'?