Tecnologia de tradução está mudando a forma como nos comunicamos

Este é um guest post por Alison Williams

Tecnologia está passando por mudanças rápidas em todas as áreas da vida, de como nós nos comunicamos como bens são produzidos. A mudança na tecnologia usada na tradução está seguindo a mesma tendência.

Traduzir de uma língua para outra geralmente foi deixada para aqueles que também nasceu em um mundo bilíngue ou ter adquirido fluência no idioma multi no início. Estes especialistas têm usado suas habilidades para aprender a terminologia técnica em seu par de línguas para que eles poderiam obter um emprego, traduzindo-se em áreas especializadas.

Hoje em dia existem infinitas possibilidades para obter um texto traduzido além de através de um tradutor humano. Para uma tarefa de tradução simples que dá a essência do significado Google Translate e computador semelhante auxiliado por oferta de ferramentas de tradução um útil se limitado recurso. Mas essas tecnologias de tradução simples não são completamente eficazes quando se trata de exatidão na tradução.

Compreensão mútua criada pela melhor tecnologia de comunicação

A primeira fase de existência da humanidade viu uma proliferação de diferentes idiomas. Como as pessoas espalhadas pelo mundo, línguas evoluiu e mudou, tornando-se cada vez mais difícil para as pessoas se comunicam uns com os outros. Isso era especialmente verdadeiro quando barreiras geográficas naturais impediram as pessoas de se comunicar. Quando quebraram essas barreiras geográficas, as diferenças que havia desenvolvido em linguagem agiram como uma barreira entre as comunidades. Hoje, está acontecendo o contrário. Línguas menores estão desaparecendo e a necessidade de uma comunicação eficaz é ainda mais importante como globalização fecha a distância geográfica entre pessoas, suas culturas e seus idiomas.

Aprendizado de máquina e Inteligência Artificial

Aprendizado de máquina e inteligência artificial estão se tornando mais uma parte normal da tradução e cada vez mais estão abrindo oportunidades em muitas áreas de nossas vidas, incluindo no sector da educação. Estas tecnologias estão tendo um efeito tremendo na tradução, que em última análise, irá mudar a maneira que as pessoas se comunicam uns com os outros.

Um exemplo de tecnologia que atualmente está sendo desenvolvido é um dispositivo que pode escolher uma linguagem específica e traduzi-lo automaticamente. O ouvinte pode ouvir na sua linguagem através de um fone de ouvido. Esta tecnologia ainda nem começou a surgir em grande escala. Até agora, Existe software disponível que pode ser carregado em um telefone celular, mas a qualidade dos dispositivos de escuta não é alta o suficiente para o ouvinte de dar nada mais do que a essência do que está acontecendo.

As pessoas normalmente preferem se comunicar na sua língua nativa, para que haja uma necessidade crescente de tecnologia de tradução e a digitalização das línguas, para que as traduções podem ser feita usando o reconhecimento de voz. Ainda mais importante neste mundo cada vez mais culturalmente homogêneo é a necessidade de preservar as línguas menos divulgadas algumas. Isso pode ser feito se a tecnologia de tradução automática está programada para compreender e traduzir estas línguas, limitando assim a chance poderiam ser perdidos por completo.

Autor: Alison Williams

article author

Meu interesse por escrito se tornou importante para mim em 2001 Depois que eu ganhei um mestrado em linguística aplicada e comecei a mover-se em escrever como um meio de garantir um rendimento. Eu tenho desde então especializou-se em escrever posts e páginas da web para uma variedade de clientes, incluindo aqueles nos nichos legal e tradução. Eu construí a habilidade como um escritor altamente qualificado para se comunicar com uma variedade de audiências e em uma variedade de estilos e formatos de subir. Durante os últimos anos, Eu trabalhei com executivos, empresários, especialistas do setor e muitos outros profissionais em escrever e publicar, Conteúdo de web SEO, Blogues, artigos de jornal e muito mais.




Publicado por

Multilizer / Niko Papula

Sou diretor de Multilizer, uma empresa de software finlandesa especializada em software para melhorar a qualidade da tradução, velocidade e custo.

Deixar uma resposta

Seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados *

* Copy This Password *

* Type Or Paste Password Here *