What Are The Biggest Challenges For PDF Translators?

Tradutor automático do PDF é uma ferramenta útil para várias situações: Quando você não entende um manual em língua estrangeira, Quando você quiser ler um artigo de língua estrangeira ou um pequeno livro, Quando você quiser traduzir um guia para clientes estrangeiros, Quando você não tem tempo nem habilidade para traduzir o documento PDF manualmente etc. Verifique o nosso artigo sobre situações apropriadas para a tradução de máquina para saber mais sobre o assunto.

Embora a tradução de PDF é um válido e às vezes até mesmo a melhor escolha para determinadas situações, Ainda existem alguns desafios relacionados ao formato PDF que fazem tradução automática PDF mais ou menos imperfeito:

Em primeiro lugar, Arquivo PDF é um formato visual. Cada arquivo PDF tem seu próprio layout e é um grande formato para documentos que têm imagens e gráficos. Todos sabemos como sofisticado e simples é para ler um documento em formato PDF. O desafio é que a maioria dos documentos PDF que contêm imagens e tabelas incluem algumas referências de texto para estes elementos visuais. Se o tradutor automático do PDF representa o texto traduzido sem imagens, é muito difícil de ver “o retrato grande”. O layout correto é crucial, especialmente com todos os tipos de manuais e guias do usuário. Assim, o primeiro desafio é preservar o layout.

Outro desafio está intimamente relacionado com o primeiro. Imagens e gráficos em arquivos PDF são armazenados de forma diferente do que o próprio texto. Enquanto isso não é problema para um tradutor PDF para reconhecer o texto, é basicamente impossível identificar qualquer texto dentro dos elementos visuais. Isto significa que aqueles pedaços de texto não seja traduzidos. Da mesma forma, arquivos digitalizados são como um enorme, imagem intraduzível para tradutores PDF. O segundo desafio é identificar o texto tanto quanto possível em um documento PDF.

Em terceiro lugar o arquivo PDF manipula algumas fontes diferente de outras. Isto provoca dano a tradutores PDF porque todas as fontes não sigam qualquer codificação universal. Se a fonte é codificada no arquivo PDF de forma proprietária, Não podem tradutores PDF “compreender” o texto. Às vezes isso acontece mesmo com Acrobat Reader; o texto exibe corretamente mas quando copiá-lo para área de transferência, o texto torna-se absurdo. Assim, o terceiro desafio é lidar com todas as fontes, e há muitos deles!

Em quarto lugar qualquer arquivo PDF pode ser protegido ou bloqueado pela pessoa que criou o documento PDF. Naturalmente, é razoável dar uma mudança para garantir a própria produção intelectual de eventuais utilizações indevidas. Tradutores PDF não são destinadas a ser usado para violar quaisquer direitos legais, e assim, aqueles arquivos bloqueados não podem ser traduzidos. Mesmo se o documento não está bloqueado., Você deve sempre prestar atenção a esta questão dos direitos de autor. Na maioria dos casos é OK para traduzir para seu próprio uso, se você não tentar beneficiar comercialmente ou aproveitar-se da tradução sem permissões adequadas. De qualquer forma todas as questões morais são responsabilidade do povo e dos tradutores PDF’ ponto de vista, a quarta desafio é respeitar todas as características de segurança em documentos PDF.

Estes são os desafios mais comuns relacionados a arquivos PDF. Como um resumo, pode-se dizer que PDF não é o formato mais fácil para tradutores automáticos. Felizmente, existem também mais avançados tradutores PDF disponíveis e juntamente com constantemente desenvolveram tradução automática, que já pode produzir boa qualidade, Eles são ferramentas muito úteis para a maioria dos documentos PDF.

Translate PDF Files Automatically. Try Today!