Por que precisamos de traduções enquanto temos inglês?

Parece que o inglês é a língua franca global ou mesmo a linguagem do universo. É muito fácil ter uma idéia que todo mundo fala inglês: até mesmo Asterix ou Cleópatra ou criaturas de outras galáxias. Então, Quando todos entendem inglês, Por que existe a profissão de um tradutor?

Inglês é também importante tradução língua. A prática comum é que, mesmo que algo escrito com a nossa própria língua, uma tradução para o inglês normalmente é o próximo passo. Foi o caso com por exemplo o primeiro livro de origem Twitter. Ele foi escrito primeiro (ou tweeted) em finlandês. Em seguida, primeiro foi traduzido para inglês e só depois depois para várias outras línguas. É de inglês ou português em projetos de tradução mais gerais.

Countries where English is an official language

A lógica parece ser razoável, Porque uma grande parte da população mundial sabe pelo menos alguns ans inglês porque você vê, ouvir ou ler inglês em todos os lugares. No entanto, a percepção do poder de língua inglesa pode ser enganosa. De acordo com Wikipédia, Inglês é falado como primeira língua por 309 milhões de pessoas, enquanto em geral, tanto quanto 1.8 bilhões são capazes de falar inglês. Haveria muitos maior língua disponível. Por exemplo, espanhol tem mais nativos do que inglês.

A realidade também pode ser diferente. Por exemplo Textos Islandês estão sendo traduzidos principalmente ao alemão antes mais traduções. Apesar dessas exceções, Inglês tem suas raízes firmemente ao redor do mundo. Um dos resultados dessa tendência é que a distribuição do conhecimento em todo o mundo definitivamente não é igual. Quando o inglês domina o mundo, aqueles que falam inglês tem todas as informações. Outra conseqüência é que quando as pessoas pensam que eles devem usar inglês, suas línguas nativas são propensos a sofrer. Línguas têm menos atenção e recursos para viver e desenvolver, Se o inglês é usado na maioria literatura, romances e outras saídas de linguística.

Injusto? Sim. Mas para tornar o mundo um pouco mais igual, é reconfortante saber que até mesmo o mundo de língua inglesa (Os americanos especialmente) Não tem tudo. Eles não têm mais literatura traduzida no mercado americano.

Este fenômeno inteiro não é muito positivo tanto para o inglês em si. Quando usam o inglês não-nativos, Eles usam de forma diferente do que falantes nativos. Ele quase não a mesma língua em todos. Isso pode soar e a mesma aparência, Mas as regras são diferentes. Não adianta negá-lo, alto-falantes não-nativos cometemos mais erros com nosso inglês do que os nativos.

E se voltarmos à minha pergunta original; tradutores são necessários desesperadamente. Quanto mais Inglês é usado no mundo é mais difícil encontrar o inglês usado na perfeição. Pensamos incorretamente que conhecemos. Tradutores ajudem-na evitar todos os erros possíveis e mal-entendidos. Você concorda?

 


PDF-TranslatorSe você don ’ t entender um estrangeiro documento PDF, Tradução automática poderia ajudá-lo. Tente fot Multilizer PDF Tradutor gratuito. Saiba Mais.


 

2 reflexões sobre"Por que precisamos de traduções enquanto temos inglês?”

Comentários estão fechados.