will-mt-be-better-or-worse

Ampla utilização da tradução de máquina livre fará sua qualidade melhor ou pior?

will-mt-be-better-or-worse Up to this point, Tradução de máquina (MT) has been improving constantly. As a result of the work, a qualidade de MT está melhorando o tempo todo. Há dez anos, que quase todo mundo poderia ter dito se a tradução foi feita por uma máquina ou não. Hoje, entre determinadas línguas, textos simples traduzir bem automaticamente, que pode ser quase impossível dizer quem fez a tradução.

Em certa medida, MT tem alcançado ou mesmo ultrapassado o nível de qualidade que pode ser produzido por alguém que estudou a língua como um hobby. (MT já não vai ser falantes de línguas como fluente ou profissionais de tradução.) Porque a qualidade não é as pessoas começaram a usar MT mais ativamente. O uso já é tão grande que afeta a qualidade. Se o efeito será bom ou ruim a longo prazo é incerto, embora. Vamos examinar as opções um pouco mais perto.

Qualidade de MT se tornará melhor?

Mais aí são os usuários que mais atenção é dada ao desenvolvimento da tradução de máquina. Como em muitas outras indústrias, alta demanda orienta o uso de recursos também na indústria de tecnologia da linguagem. O desenvolvimento de MT nunca é uma tarefa fácil, mas trabalho duro traz resultados. Surpreendentemente, não há muito de ajuste manual, testando e analisando o trabalho necessário. Quando há uma demanda grande de graça MT lá é provavelmente algumas pessoas que estariam dispostas a pagar por isso. Isto traz novos fornecedores para o mercado e alguns deles poderiam inventar uma descoberta que levanta as atuais tecnologias de MT para o próximo nível.

Feedback do usuário é uma das fontes importantes para a melhor qualidade de MT. Além dos recursos econômicos, ampla utilização de MT significa que haverá os usuários que querem contribuir nem de graça. As pessoas muitas vezes estão dispostas para avaliar a qualidade e para contar como a tradução deve ser para ser correto, enquanto eles vão beneficiar com uma melhoria da qualidade. Este tipo de trabalho voluntário pode ter um papel enorme na qualidade MT quando ele é integrado aos processos de desenvolvimento.

Qualidade de MT será pior?

O amplo uso de MT leva à situação onde as pessoas tanto traduzir um monte de material automaticamente e usar as traduções automáticas ativamente em muitos lugares. Embora não é recomendável, as pessoas também irão publicar traduções automáticas on-line sem qualquer revisão. Todos os tipos de traduções são misturados na Internet e mais são publicados todo o tempo.

Quando tradutores máquina livre usam conteúdo da Internet como sua fonte matarial ou corpus, é possível que essas traduções não comprovadas vão acabar de volta no corpus. Todo mundo pode imaginar o que acontece quando o corpus contém material que não foi revisado ou editado em todos os. A ameaça é conhecida embora e os desenvolvedores provavelmente estão fazendo seu melhor para evitar isso de acontecer, mas é incerto se é possível bloquear completamente o material ruim do sistema.

Ainda a qualidade da enciclopédia MT Parece estar a melhorar mas o futuro é desconhecido. Qual você acha que é o resultado mais provável?

© Multilizer