Using Machine Translation Does Not Hurt Your Brand When You Know What You Do

This article is partially a response to a blog posting “Why the Google Translate Widget Hurts Your Brand“. The message of that posting can be expressed also in more general terms: Why machine translation (MT) hurts your brand?

However, real-life examples show that companies and well known brands like eBay, Microsoft and TripAdvisor do not think that MT hurts their brands. Continue reading Using Machine Translation Does Not Hurt Your Brand When You Know What You Do

Why Amazon, Alibaba and eBay Develop Machine Translation?

The answer is simple: Amazon, Alibaba and eBay develop machine translation to sell more. eBay is already selling more by using machine translation (MT). But if these companies will sell more, who will sell less? Continue reading Why Amazon, Alibaba and eBay Develop Machine Translation?

We May Soon Get Better Machine Translation Quality

The chances of machine translation (MT) quality improving more quickly in the near future have improved. Some time ago we wrote that according to our MT quality research the MT improvement has stalled in some languages. However, the situation is changing and we might very well be already experiencing a considerable improvement in MT quality. Continue reading We May Soon Get Better Machine Translation Quality

One Trend in Machine Translation: case Facebook

Just last week Facebook published that it has stopped offering Microsoft’s machine translations (MT) in its service. Instead Facebook has developed its own MT system that currently does all the real-time translating in Facebook service. Continue reading One Trend in Machine Translation: case Facebook

The Conflicting Goals for Machine Translation

Machine translators are technologies developed by software engineers and developers. Machine translators are tools used by wide range of people, from ordinary people to translation professionals. All these stakeholders have different goals and wishes for the technology. Despite all the technical difficulties, these conflicting goals might just be the biggest challenge of the industry. Continue reading The Conflicting Goals for Machine Translation

English–Portuguese machine translation quality improvement stalled

We regularly measure the machine translation (MT) quality in English–Spanish and English–Portuguese. The latest results show that the English–Portuguese MT quality of major MT vendors has not improved at all in four months. Continue reading English–Portuguese machine translation quality improvement stalled