This article is partially a response to a blog posting “Why the Google Translate Widget Hurts Your Brand“. The message of that posting can be expressed also in more general terms: Why machine translation (MT) hurts your brand?
However, real-life examples show that companies and well known brands like eBay, Microsoft and TripAdvisor do not think that MT hurts their brands. Continue reading Using Machine Translation Does Not Hurt Your Brand When You Know What You Do
The answer is simple: Amazon, Alibaba and eBay develop machine translation to sell more. eBay is already selling more by using machine translation (MT). But if these companies will sell more, who will sell less? Continue reading Why Amazon, Alibaba and eBay Develop Machine Translation?
Localization is an investment for the future. Like with all investments, costs of a localization project are paid today and benefits will be realized tomorrow. In the context of localization, this means both new foreign customers and lower costs on customer support and service in the future. Continue reading Localization Now Will Save Your Money Later
Think globally, act locally. It’s a cliché but not a bad one. Many companies have become internationally successful by following this simple rule. However, one could also think globally and act globally. When it comes to global businesses there are two possible strategies: 1) to keep the messages and communication global, or 2) to localize them. There are good reasons to choose either of them. Continue reading Global Or Local?
Localization can be a little intimidating if you haven’t done it before. Luckily the actual localization project isn’t the difficult part. There are tons of guidance, tools and services available to help you in the localization phase. All the mental work before even deciding to localize is the toughest part of the process. Continue reading Two Reasons to Localize